Előzmény: egy cég belespamelt a postaládámba egy hirdetést, hogy ők egy fordított fejvadász cég, azzal foglalkoznak, hogy az adott álláskereső mókust a szárnyuk alá veszik, megkeresik a neki megfelelő pozíciókat és lényegében meg is szerzik, mindezt csekély sikerdíj fejében. Ez kicsit úgy hangzott, mint ami túl szép, hogy igaz legyen, de azért írtam nekik egy e-mailt, amiben leírtam, hogy úgy tűnik, hogy nem vagyok egy jollyjoker a munkapiacon, és a hozzám hasonló nehéz esetekkel is foglalkoznak-e, és ha igen, mik volnának a feltételek. Nem válaszoltak, elfeledkeztem az egészről. Tegnap csöng a telefon.
Pacák a vonal túl oldalán (recseg a vonal): Jó napot! Hbrhbr vagyok a hbrhrr, és úgy tudom Ön küldött nekünk egy üzenetet, tényleg küldött? Does that make sense?
Én: Ne haragudjon, nem értettem jól, melyik cégtől telefonál?
P: Igen, hihihi-hahaha, a SpeakToMyAgent. Nekünk irt üzenetet.
Én: Igen, tényleg, ne haragudjon, elfeledkeztem a dologról, de tényleg én írtam Önöknek. Hallgatom.
P: Hát ha irt nekünk, akkor nyilván olvasta a marketing anyagunkat, hihihi-hahaha...
Én: Igen.
P: Mi egy olyan cég vagyunk, amit úgy kell elképzelni, mint egy fordított fejvadászt (itt elmondta még egyszer, ami a marketing anyagban benne volt, amiről épp 30 másodperce tisztáztuk, hogy olvastam). Does that make sense?
Én: Igen.
P: Nos, tehát, igen, hihihi, amit az üzenetében ír, az hát, hihihi, valóban nem tűnik életszerűtlennek. Mert hát ugye vannak olyan skillek, amik jól költöztethetők, ilyen például a programozás.
Én: Igen, hát én pont nem vagyok programozó.
P: Hihihi, hát igen, és hát a jog, hát az nem pont ilyen. Bár biztos vannak olyan részei, amik azért hasonlítanak, de háááát hihihi-hahaha ez azért nem egyértelmű.
Én: Valóban.
P: Nos igen, tehát, amit mi ajánlunk, az két fajta csomag. De lehet, hogy az egyik az Ön számára nem lesz elérhető, erről még beszélnem kell a kollégáimmal, illetve meg kell néznem a CV-jét.
Én: De azt hiszem töltöttem föl CV-t.
P: Iiigen, de a formátum, szóval abból csak néhány sort tudtam megnézi, széttöredezve, szóval...
(Háttértből hangos kutyaugatás hallatszik. Pacák beszél valakihez a háttérben.)
P: Egy pillanat türelmet kérek.
(Kutyaugatás. Beszélgetés.)
P: Igen, szóval két csomag. Szóval van egy olyan csomagunk, ahol készítünk Önnek egy e-mail fiókot és egy telefonvonalat, és ezeken keresztül bonyolítjuk az álláskeresést, hogy monitorozni tudjuk, hogy mi történik. Természetesen ezekről Ön is küldhet e-mailt és telefonálhat. És akkor figyeljük a hirdetéseket, küldünk jelentkezéseket és beszélünk fejvadászokkal. Does that make sense?
Én: Ezeket már mind csinálom. Van e-mail fiókom és telefonom, és küldöm a jelentkezéseket, és beszélek fejvadászokkal. A gond az, hogy ezzel eddig nem jutottam sokra.
P: Hát igen (kutyaugatás), az Ön helyzete hihihi-hahaha nem egyszerű. De ahogy mondtam, két csomagunk van. Az egyiknél havi 250 fontot kérünk, és 5% sikerdíjat (itt nagyon hosszan elmagyarázta a sikerdíj vetítési alapját és számítási módját). Ez egy nagyon személyre szabott szolgáltatás. Van a másik csomagunk - de őszintén szólva nem tudom, hogy ez Önnél felmerül-e, ezt majd, ha olvastam a CV-jét még vissza kell térnünk erre - ahol nem kérünk fix díjat csak 10% sikerdíjat. A szolgáltatás lényegében itt is ugyanaz. Does that make sense?
Én: Igen.
P: (hangos kutyaugatás) Rendben, hát akkor én most küldenék is egy szerződést, azt át tudja nézni, és hát nem hosszú, meg Ön jogász, hihihi-hahaha, szóval ha van kérdése, szívesen válaszolunk. (Itt hosszan elmagyarázza, hogy milyen adobe aláíró programban fogja küldeni a megállapodást.) És tudja mit, legyen az, hogy akkor, amikor ezt megkapja, akkor arra válaszul azért küldjön egy CV-t addig is, amíg átnézi a szerződést. Does that make sense?
Én: Igen. Rendben. Várom. Köszönöm.
Szerintetek, kezdjem el perkálni a havi 250 fontot nekik?